Lukas 20:29

SVEr waren nu zeven broeders; en de eerste nam een vrouw, en hij stierf zonder kinderen.
Steph επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνος
Trans.

epta oun adelphoi ēsan kai o prōtos labōn gynaika apethanen ateknos


Alex επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνος
ASVThere were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;
BENow there were seven brothers, and the first had a wife and came to his end, having no children;
Byz επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνος
DarbyThere were then seven brethren: and the first, having taken a wife, died childless;
ELB05Es waren nun sieben Brüder. Und der erste nahm ein Weib und starb kinderlos;
LSGOr, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans enfants.
Peshܫܒܥܐ ܕܝܢ ܐܚܝܢ ܐܝܬ ܗܘܘ ܩܕܡܝܐ ܢܤܒ ܐܢܬܬܐ ܘܡܝܬ ܕܠܐ ܒܢܝܐ ܀
SchNun waren sieben Brüder. Der erste nahm eine Frau und starb kinderlos.
Scriv επτα ουν αδελφοι ησαν και ο πρωτος λαβων γυναικα απεθανεν ατεκνος
WebThere were therefore seven brothers: and the first took a wife, and died without children.
Weym Now there were seven brothers. The first of them took a wife and died childless.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin